你这句一般应用“日本语で话す”。(一般在字典上也只能找到”日本语で话す“的例句,而看不到”日本语で言う“的例句。但”口で言う“的例句是有的。这就很能说明问题)
请看如下分析:
“言う(いう)” 和 “ 话す(はなす)”是有区别的。
1,“言う(いう)” 表示单方面的动作。而 “ 话す(はなす)”表示相互间的行为。
所以,“先生に话してみたが、 许してくれなかった。”(此句用“话す”是对的,用“言う”就错了。)
先生の言ったとおりにやりました。(此句用“言う”是对的,用“话す”就错了。)
因而“言い合う”(译为“相互指责”);话し合う(译为“商量,交谈”)
2,“言う”强调个人的感情和判断;“话す” 强调传达客观信息。所以“言う”引用部分表示意志决心命令等主观情感或判断的内容时,不能使用“话す”。
如:彼は自分で会社を作るつもりだと言っています。
3,“言う”传达简短或具体的内容;“话す”用于传达某种程度的综合抽象内容。
因而你这句一般应用“日本语で话す”
如:彼女は自分の体験を话している。(×言う)/
私は「こんにちは」と言ったのに、あの人は知らないふりをして行ってしまいました。(×话す)
等等。
另外,“言う(いう)” 可以是完整的内容,也可以是片言只语,甚至是一个音节。
而”话す(はなす)“则用于对他人讲一件完整内容的事情,也可用于两人之间相互进行的谈话行为。
(以上参考了孙满绪等编著的《日语近义词详解》和张济卿编著的《日语同义词辨析》等书)
又,”出“这个汉字的读法: 出る(出る)自动词 / 出す(だす)他动词(你是想问这个问题吗?)
日本语で言う 用日语怎么说的感觉比较强烈。
日本语で话す 就是单纯的用日语说
日语还是要结合文章整体判断会比较准确
祝你学习愉快。