“银河”是指银河系构成的带状星群。
原诗:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
出处:
唐·李白《望庐山瀑布》
译文:
太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。
仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。
扩展资料:
诗人极尽全力再次使用顺序象似、隐喻象似以及对称象似来构建令人惊叹的意象,“直下”“飞流”“三千尺”“银河”“九天”,体现出瀑布气势汹涌,壮丽雄浑。
“直下”,既写出了山之高峻陡峭,又可以见出水流之急,那高空直落,势不可挡之状如在眼前。此外,“飞流”将瀑布动态的、湍急的状态刻画得淋漓尽致。
“三千尺”夸张描写山高突兀,犹如高耸入云的悬崖峭壁,山的突兀险峻正好对称烘托出瀑布的宽阔、湍急,瀑布的形象就象似于山的样貌展现在读者的眼前。虽“三千尺”在原诗中是实词虚指,表示一种抽象夸大的概念,但此举正好表达出诗人对瀑布的赞叹。
疑是银河落九天的银河指的是瀑布的意思。
出自《望庐山瀑布》,是唐代大诗人李白创作的诗,诗句紧扣题目中的“望”字,以庐山的香炉峰入笔描写庐山瀑布之景,用“挂”字突出瀑布如珠帘垂空,以高度夸张的艺术手法,把瀑布勾画得传神入化,然后细致地描写瀑布的具体景象,将飞流直泻的瀑布描写得雄伟奇丽。
扩展资料:
原文为:
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
译文:
太阳照耀香炉峰生出袅袅紫烟,远远望去瀑布像长河悬挂山前。
仿佛三千尺水流飞奔直冲而下,莫非是银河从九天垂落山崖间。
注释:
1、香炉:指香炉峰。
2、紫烟:指日光透过云雾,远望如紫色的烟云。
3、挂:悬挂。
4、前川:一作“长川”。川:河流,这里指瀑布。
5、三千尺:形容山高。这里是夸张的说法,不是实指。
6、疑:怀疑。
7、银河:古人指银河系构成的带状星群。
8、九天:极言天高。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。一作“半天”。此句极言瀑布落差之大。
天上有星系曰银河,相传牛郎织女分别居于银河两岸。古人认为天上银河也应有水流动。疑是银河落九天即是怀疑瀑布之水是从天上流落下来,形容瀑布水之急之高之猛。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天:
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间。
疑:怀疑。银河:古人指银河系构成的带状星群。九天:一作“半天”。古人认为天有九重,九天是天的最高层,九重天,即天空最高处。此句极言瀑布落差之大。
“疑是银河落九天”这“飞流直下”的瀑布,使人怀疑是银河从九天倾泻下来。一个“疑”,用得空灵活泼,若真若幻,引人遐想,增添了瀑布的神奇色彩。