这个词本身是拆除 打散的意思 这里翻译成挪用 意思是把一个整数的贷倒引当金拆散挪用
这种用法很多 比如说贮金を切り崩す 意思就是把存款拆散挪用
这句话大概的意思你明白吗?
大意说:未收账款无法收回时,用事先计提的款项冲抵。
取崩す=原意:拆除,消除
在这里是:用、取出・・・
类似用法:贮金を取り崩す(取出(一部分)存款)
应该是“挪用,抵消的意思”
查到一个列句。
耐えかねた母が事故死した夫(少年Xの父)の生命保険や预贮金を取り崩したり亲类に借りるなどして金を工面していた。
应该是“抵消”的意思
例文:
「引当金を取り崩す」とは、実际に次期以降 その费用・损失が発生した时に
负债计上しておいた引当金とぶつけて相杀消去することです。