你好
韩语和中文 说话方式是不同的
要表达 你是我命中注定的那个人 可以使用 당신은 내 운명이다
即使是英语翻译成汉语也不是一个字对一个字的啊!嘿嘿。。。“你是我命中注定的那个人吧。”翻译出来如下:너 내 운명이지...
你 我命中 注定的 人吧
당신은 내 인생중 운명적 인 사람이 죠?
因为韩语和中文的说话方式存在差异,所以建议这句话用楼上的翻译,比较地道一些
이미 우린 정해진 운명 같았어
已经 我们 定下了 命运 了一样
就像我们是命中注定一样
这大概意思和你的相同
而且是歌词
in your eyes
致美丽的你里面的
O(∩_∩)O~