求助,谁来帮我翻译一下这段韩国语?谢谢了!财富值用完了,只能默默感谢好人相助了

2025-05-18 05:55:09
推荐回答(1个)
回答(1):

大概意思是这样的,我自己翻译的:

안녕하십니까.
您好吗?

이미 아시는분도 계시리라 생각됩니다만 저는 회사의 인사명령에 의해 7월1일부로 나고야지사장으로부임하게 되었습니다
正如大家所知道的,根据公司的人事命令我7月1日就要到名古屋分公司去任职了。

지난 3년간 여러 선후배님들의 격려와 도움 덕택에 큰 실수없이 영남권협력단 근무를 마칠수 있었습니다.
在过去的三年里,多亏了各位前后辈们的鼓励和帮助才能没有多少失误的完成了和岭南圈合作团的工作。

부족한 저를 여러모로 지원해 주신 모든 분들께 다시한번 머리숙여 감사인사 올립니다.
对给予不足的我很多方面的支援的全部人们再一次低头表示感谢。

저는 이번달 27일 출국할 예정이며 나고야지사의 연락처를 아래와 같이 알려드리오니
앞으로도 지속적인 격려와 지도 주시기 바라겠습니다.
我已经预定好这个月27日出国了,名古屋的地址也会在下面告诉你们,希望以后也能继续支援和指教。

가내에 행복이 깃드시길 기원드리며 짧은 인사말 이만 줄이고자 합니다.
감사합니다. ^^
祈祷祝愿能家庭幸福,道谢的话就先说到这里了。
非常感谢^^

박 철범 올림
朴 澈范 致上

나고야지사 연락처 : 81-52-223-3211
名古屋通讯处:81-52-223-3211

希望对你有帮助噢!