我们认为的皇子公主叫皇上“皇阿玛”其实这种做法从根本上来说是存在一定错误的,当时在清朝皇宫中皇子公主对于皇上的称呼称为“汗阿码”。
造成印象中皇子公主称皇上为“皇阿玛”最主要的原因在于过多的影视作品以及小说所给大家呈现的这种客观印象。在许多影视剧中,由于拍摄的不严谨没有追根到历史真正发生的情况,从而造成了这种错误。而“皇阿玛”的这一称呼在历史上也是有出现的,但是所存在的历史时间不是很长是在清朝末年时期。由于满族文化吸收了许多的汉人文化,在两者相融合的一种情况下出现了“皇阿玛”的这种叫法。所以如果影视作品所呈现的情节是在清末出现“皇阿玛”的这种叫法并没有错,但是如果这一称呼出现在清朝初年或者是清中时期那么就存在了不严谨的地方,在细节处出现了偏差。
然而根据一些历史学家的考察,可以得出。满族人在没有入关之前,他们的文化一直是满族文化。对家庭中父亲的称呼也称为“阿玛”是满族语言音译过来的。而在皇宫贵族皇帝的儿子女儿称呼自己的父亲为“汗阿玛”。而且这一称呼是伴随着满族人很长一段时间,因为满族人有自己的语言称为满语。在满族人没有入关之前,他们一直保持着自己的民族文化,所以在称呼以及语言上都保留原有的特色。之所以会出现后期我们所熟知的“皇阿玛”一词主要还是因为满族人入关之后,长期在中原大地上生活接收了许多的汉人文化。所以得到了“皇阿玛”这一新鲜的名称,正是因为满族文化与汉人文化之间进行了一定的融合而诞生出来的。
总而言之,皇子公主叫皇帝最纯正的叫法是“汗阿玛”。
清朝的皇子叫皇帝为皇阿玛,其实这句话是蒙语,就是亲爸爸的意思,直接把他们的蒙语按着音量翻译过来的,才是叫皇阿玛的,意思是不一样的。
其实应该叫的是“汗阿玛”,这是满语,普通人家叫阿玛,后世一些人因为对这些历史知识不了解,所以就理所当然的觉得叫皇帝就该叫皇阿玛,其实是不对的。
皇阿玛这个叫法是我们在一些清朝的电视剧里常见到的,其实并不是这样的,当时的皇子公主真正叫的是汗阿玛。