外国人的名字翻译过来所用的汉字是如何规定的

2024-11-03 19:20:27
推荐回答(5个)
回答(1):

应该是用相近的音翻译的啊 ,还有根据词的意思
您说的比如MAY 发音为“买瑞” 翻译过来却用 马丽

MAY一般是人名 ,如果翻译用“买瑞”就不好听了 ,
马丽比较像人的名嘛

回答(2):

谁第一个翻译过来的 就按他的原样翻 其实有不少舶来语 都是严复发明的 他一直主张教育兴国 辛亥革命前翻译了很多外国作品 好多音译的汉字就是他自己编的

回答(3):

以前的译名按约定俗成的保留下来了
新的译名基本按统一的规律
请参考商务印书馆的姓名译名手册

回答(4):

前面是名,后面是姓!

回答(5):

是跟具拼音