日语学习Q&A:「こそあど」指示词应该怎样区分

2025-05-20 06:43:57
推荐回答(1个)
回答(1):

首先ど系列不说了,疑问代词,表示“哪个”、“哪里”,跟こそあ一般来说混不了;

こそあ的区别分成两类场景来理解:

1、当表示具象的位置关系时:

(1)当说话人和听话人的位置关系不在同一领域时(有一定距离或有一定心理距离):

(2)当说话人和听话人的位置关系在同一领域时(离得很近):

2、用于非位置关系的抽象指代

(1)两个人说话的时候,谈论到两人都知道的事情或事物,用あ,例如:

A:きのう「Coco」を见た。(昨天看了《Coco》)

B:ああ、あの映画ですね。私も见た。(啊,那部电影啊,我也看了)

(2)对话时,说话人提到只有自己知道的某种事物时,用そ,例如:

仆の隣、渡辺というやつ。そいつは毎日朝5时から大きな声で歌ったり踊ったりして、大変うるさい。(我隔壁的那个姓渡边的,那家伙每天早上5点就开始大声地又唱又跳,吵死了)

(3)说话人提到自己之前已经提到过的事物时(即说话人已经把信息传递给听话人了),用そ;

息子は今证券会社に勤めています。その会社の社长は仆の知り合いです。

特别的,若说话人对所谈及的事物有着特殊情感并且特别关心时,也可以用こ。

震灾の时、仆はある少女を助けました。この少女の名前は瑠璃子、仆の今の妻です。