虽然的确都是EunHyuk的音译
但是"银赫"是本人亲自解释过的
在舞台上散发银色光芒
所以他给自己起了艺名"银赫"
以前官方没有正式发过公告
相信你看到翻译成"恩赫"的视频应该都年代久远了吧
正式发通告后还翻成"恩赫"的站子
只能说
要么不小心失误,要么肯定不会是李赫宰的各站,SJ的团站,所以不那么谨慎
"恩赫家族"在官方通告后也正式更名为"银赫家族"
PS:他叫李赫宰,L上还有说错的
他丫身份证照片我都已经存起来了
需要看的PM我贴出来
我回答完还有人继续回答"李赫在"
我忍不住了,我把他丫的身份证照片贴出来
谁再敢故意叫错试试
官方翻译的是银赫,但很多饭也叫他恩赫,银和恩在韩语中是同一个字,是翻译不同而已,但最好叫他银赫。
原名是李赫宰
然后官方的名字是:银赫
并且我们赫宰用中文介绍自己的时候是说:“大家好!我是银赫”
所以亲还是叫他银赫吧
都是,只是对他的名字“은혁( EunHyuk )”的音译不同而已,但官方译作“银赫”,也有很多饭叫他恩赫,都可以啦。
叫银赫
别的都不是正解~~~
取发出银色光芒的寓意
这也是为什么王爷总是叫自己宝石美男的原因